RU74
Погода

Сейчас+2°C

Сейчас в Челябинске
Погода+2°

переменная облачность, без осадков

ощущается как -1

2 м/c,

южн.

739мм 75%
Подробнее
7 Пробки
USD 99,94
EUR 105,46
Город Поэтический вечер Константина Рубинского состоялся в Челябинске

Поэтический вечер Константина Рубинского состоялся в Челябинске

В челябинской публичной библиотеке состоялся авторский вечер поэта и драматурга Константина Рубинского. В программу своего поэтического «отчета» перед земляками он включил 40 стихотворений.

Причем это были стихотворения не только последних лет, слушатели совершили некий экскурс в детство и юность поэта. Челябинский вечер стал в некотором роде повторением недавней московской встречи Константина Рубинского с читателями, которая состоялась в столичном книжном клубе «Гиперион».

«Московский вечер был организован Даной Курской, которая была моей ученицей, а также молодым, очень талантливым поэтом Борисом Кутенковым и хозяином этого книжного магазина Игорем Белым, – рассказал Константин Рубинский корреспонденту Chelyabinsk.ru. – В клубе этого магазина проходят замечательные литературные вечера. Прекрасное место в самом центре Москвы (Китай-город), и люди собрались славные, и вопросы были интересные. Я также решил прочитать там 40 стихотворений, потом устроил «Машину времени», как сделал это и сегодня, прочитав стихи, написанные в возрасте от очень нежного детского до 38 лет. И когда мне предложили такую встречу в Челябинске, то решил повторить, с некоторыми изменениями, «гиперионовскую» программу».

В промежутках между чтением собственных сочинений поэт ответил на многочисленные вопросы своих челябинских почитателей, в том числе, о создании мюзиклов, идущих сегодня во многих театрах России. О сотрудничестве с композиторами и музыкантами Рубинский ответил строчкой из своего стихотворения: «Только музыка обезболивает».

22 ноября в Екатеринбурге состоится премьера знаменитого мюзикла Грегори Опелки C’est La Vie («Се ля ви»), автором русской версии либретто которого стал К. Рубинский. Грег Опелка так сказал о переводе челябинца: «Я прочел первые строчки русского перевода C’est La Vie, и мне сразу стало ясно, что это сделано не просто переводчиком, но настоящим поэтом. И, черт побери, каким хорошим!»

Фото: Фото Олега Каргаполова

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
2
ТОП 5
Мнение
«Мясо берем только по праздникам и не можем сводить детей в цирк»: многодетная мать — о семейном бюджете и тратах
Анонимное мнение
Мнение
Туриста возмутили цены на отдых в Турции. Он поехал в «будущий Дубай» — и вот почему
Владимир Богоделов
Мнение
«Не ездишь в автобусах — выписан из министров»: невеселые мысли журналиста 74.RU о поездках на общественном транспорте
Анонимное мнение
Мнение
«Любителям „всё включено“ такой отдых не понравится»: почему отдых в Южной Корее лучше надоевшей Турции
Анонимное мнение
Мнение
Страшно. Красиво. Как блогер отдыхала в Крыму под звуки выстрелов
Ольга Чиги
блогер
Рекомендуем
Объявления