
На самом большом книжном мероприятии Франции представят книгу со стихами челябинских поэтов. В марте гости Парижского книжного салона познакомятся с изданием «Воздух чист…», в которое вошли произведения Виталия Кальпиди, Яниса Грантса и Елены Оболикшты.
Эта книга — результат содружества двух проектов: русско-французского «Другое небо» и «Жестикуляция» Уральской поэтической школы. В неё включили подборки 23 русских и семи французских поэтов, которые написали стихи в том числе о Владимире Маяковском и Анне Ахматовой.

Стихи российских поэтов, напечатанные на французском языке, воспринимаются совершенно по-другому.
— Поэзия сложно переводима, нужно жить в этой культуре, чтобы понимать каждое слово. Сначала делался подстрочник профессиональными переводчиками, а потом поэты создавали вариации. Но на каком бы языке ни говорили поэты, темы у всех общие — о любви, жизни и смерти, — объясняет издатель Марина Волкова.
Это доказывает и проект «Жестикуляция», суть которого в том, что поэты разных стран переводят друг друга, у каждого поэта есть его поэтический визави в другой языковой среде.
Специально для книжного салона Марина Волкова заказала сувениры в копейском Музее напёрстков:
— На них будут изображены фотографии наших поэтов, и каждый сможет сфотографироваться с этими напёрсточками, потому что проект «Жестикуляция» с одной стороны — это жест доброй воли, с другой стороны — доказательство того, что люди могут объясняться даже на пальцах.
К выходу книги «Воздух чист…» авторы проекта сделали проморолик. В нём приведены несколько работ иллюстратора издания — петербургского художника Вячеслава Остапенко под музыку и исполнение песни Елены Оболикшты на стихи Виталия Кальпиди «В раю отдыхают от бога...». В клипе она звучит на французском языке.
— Елена специально учила французский язык по «Скайпу», чтобы красиво исполнить эту песню. Полностью она войдёт в документальный фильм, посвящённый проекту «Жестикуляция», — отметила Марина Волкова.
Перед выставкой в Париже книгу «Воздух чист…» смогут увидеть челябинцы. 20 февраля в 18:00 в центральной библиотеке имени Пушкина состоится презентация проекта «Жестикуляция», где будет представлено пилотное издание, документальный фильм о том, как русские поэты и читатели воспринимают французскую культуру.
Участники проекта не намерены останавливаться на одной книге-билингве и уже готовы делать совместные издания с поэтами из других стран.