![Павел Большаков](https://n1s1.hsmedia.ru/dc/7d/d7/dc7dd74cff4e08877c61f65544518eac/1424x2048_0xirH67vWF_4401658581039921900.jpg)
![](https://n1s1.hsmedia.ru/40/f5/7a/40f57a869c7c72554362ab4295c08054/656x440_1_9ff1a221163728f780d81a7ec128ec82@1936x1296_0xH1nC7i70_8714708166518111869.jpg.webp)
Активное заимствование иностранных слов привело к их бездумному употреблению, считает член Союза журналистов России Павел Большаков. Зачем местечковые магазины используют вывески, «как в Лондоне», зачем менять привычные выражения на что-то более модное, но совершенно непонятное, и почему так важно сохранять консервативность в языковой среде — журналист рассуждает в авторской колонке.
Наконец-то я услышал от главы российского правительства слова о засилье англоязычной лексики в быту, в учебе и в общении. Дошло до того, что нарушаются все традиции и правила русского языка. Почему пишем дивиденДы, хотя есть правила заимствования иностранных слов с окончанием на ТЫ — алименты, комплименты, проценты и так далее. Так решил Чубайс? Английские термины не должны заменять русские.
Такое мнение 5 марта высказал председатель Правительства РФ Михаил Мишустин в ходе своего посещения лаборатории математического центра Новосибирского государственного университета (НГУ). Поводом для дискуссии на эту тему стало слово «воркшоп». Подготовку к этому масштабному мероприятию как раз во время визита российского премьер-министра обсуждали сотрудники и учащиеся центра.
А некоторые слова люди используют, чтобы выглядеть умнее и современнее: фейк, фолловер, секьюрити, фейсконтроль, хендмейд, саунд-продакшн, пре-продакшн, пост-продакшн, лайтовая нагрузка, лайтовая комплектация. Значение некоторых терминов я не знаю до сих пор, но это не усложняет мне жизнь.
Сегодня интернет стер понятие «провинция». Как говорится, мы все вышли из деревни, но деревня из некоторых так и не вышла. Я иногда посещаю город детства Еманжелинск. И меня смешат владельцы торговых лавочек, которые хотят причаститься к торговым проспектам Нью-Йорка или Лондона.
![](https://n1s1.hsmedia.ru/ee/61/fa/ee61fa5b21f75460e816930a17059f07/656x440_1_8cdd15863392197705cbee8636f90c6b@1936x1296_0xyATweQHx_4364291444072786630.jpg.webp)
Они старательно переводят русские названия магазинов на английский: а вдруг в Еманжелинск заедут сенаторы США или владелец FB Цукерман (Марк Цукерберг. — Прим. ред.): из-за русских названий они же могут остаться голодными или без виски?! Катастрофа! А вот еманжелинцы иногда ходят в новый магазинчик, который стоит на месте старого, не совсем понимая его название. Недавно пытался прочитать название нового торгового центра на месте старого: Sport Life. Понятен общий термин «спорт», но дальше загадки для многих, кроме молодых: это же fitness!
![](https://n1s1.hsmedia.ru/47/69/c7/4769c740daec4011d6095dbb38fa6c1f/656x440_1_beb5aea88e8c30cdcb53ac94238188dc@1936x1296_0xEh68n2b5_3548246336400109143.jpg.webp)
![](https://n1s1.hsmedia.ru/ac/7b/e7/ac7be7319fe97763b03be75f105fcb8d/656x440_1_1064dff283284eeee381e3a56f61d8a4@1936x1296_0xvM0YpyFF_5344606300641590793.jpg.webp)
![](https://n1s1.hsmedia.ru/6a/ab/61/6aab61e37cac118c6b8359cce54a4259/656x440_1_683ba4935494fa92990c8dc937d7b143@1936x1296_0xkF2EUz4p_7015135208959597913.jpg.webp)
![](https://n1s1.hsmedia.ru/2c/0f/7c/2c0f7c2b5e2959491f28fc3d3bf4f637/656x440_1_cc7cea2a8545752890f8a7851276e499@1936x1296_0xzpdluScT_9334590304993726766.jpg.webp)
Я английский не учил: у меня немецкий и испанский. Но мы словно страдаем комплексом неполноценности, и нам обязательно нужно в названии что-то позаковыристей, но по-английски. Американское преклонение? Или воспоминания о туристических поездках? Уж лучше бы назвать свой «небоскреб», «магазин» или «Лавка Иванова». Весело и уже оригинально на всеобщем фоне «продакшена». А почему бы, скажем, ресторан не назвать забытым названием «трактир»? Иностранные словечки, скажете вы. Но этим заимствованиям больше века. И они уже вошли в лексику русского языка как равноправные слова. Как, например, слово «промышленность», которое впервые в своих воспоминаниях употребил Карамзин. А что изменится в наших статьях, если мы напишем не «уик-энд», а выходной, не «фейк», а фальшивка…
Я понимаю, что без заимствований язык не развивается. Но при этом он должен быть максимально консервативен в своем развитии. Иначе дети с таким стремительным количеством заимствований не смогут выучить родной язык. Спросите прямо сейчас у своих детей, как пишется слово «дивиденды», и вы почувствуете, что они уже не знают правописание новых слов. А их — тьма… В конце концов, и наш президент уже пять лет призывает бережно сохранять свой русский мир с его уникальным языком. И на то есть закон, который мы, не задумываясь о последствиях, нарушаем каждый день, — Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации».
Этот закон направлен на обеспечение использования государственного языка Российской Федерации на всей территории нашего государства, обеспечение права граждан на пользование государственным языком, защиту и развитие языковой культуры. Так давайте же наконец станем культурными людьми и патриотами своего великого языка. Это нетрудно, как кажется на первый взгляд…
Согласны с автором?