![](https://n1s1.hsmedia.ru/32/14/e2/3214e2b584e93e786fd06935e4517c82/656x345_1_2606c37be750bd206c81290a114c0902@1200x630_0x2aT9qhCB_1038095525664599422.png.webp)
![](https://n1s1.hsmedia.ru/32/14/e2/3214e2b584e93e786fd06935e4517c82/656x345_1_2606c37be750bd206c81290a114c0902@1200x630_0x2aT9qhCB_1038095525664599422.png.webp)
Театр «Манекен», 18:00
Все билеты проданы, в зале практически нет мест. Он появляется за спинами зрителей и сгоняет со сцены бездарного актера, бросает в руки театралов кошелек с деньгами – плату за сорванный спектакль. Даром, что это его последние деньги, что актера жаловал вниманием сам кардинал Ришелье. Ему вообще плевать на то, кто и что о нем подумает, кто как расценит его поступки, тем более какой-нибудь потенциальный покровитель.
Позицию человека, свободного от необходимости пресмыкаться, этот герой объясняет довольно доходчиво. И слушая его, внутренне говоришь себе: «Да! Он прав! Он абсолютно прав!» Правда, с такими взглядами долго и счастливо не проживешь, уж точно.
Впрочем, история не обещает хеппи-энда. А вот героя, по которому, как считает режиссер премьерного спектакля «Сирано де Бержерак» Юрий Бобков, есть ностальгия, – вполне. «Наверное, каждая женщина хотела бы иметь такого возлюбленного, а мужчина – такого друга, который в принципе предать не может»… Но даже в этом случае мы получаем историю несчастливой, но красивой и жертвенной любви Сирано к Роксане. Виной тому знаменитый нос де Бержерака, образ которого сопровождает зрителя на протяжении всего спектакля в виде здоровенной бутафорской установки, обклеенной блестящими лентами. Сокрушаясь о своей несчастной любви, Сирано говорит: «Ну как я к ней приду, когда мой нос за полчаса приходит до меня?» Слова эти вызывают, пожалуй, грустную улыбку. Как и намерение героя высказать любовь через соперника, помогая тому завоевать сердце девушки.
![](https://n1s1.hsmedia.ru/32/14/e2/3214e2b584e93e786fd06935e4517c82/656x345_1_2606c37be750bd206c81290a114c0902@1200x630_0x2aT9qhCB_1038095525664599422.png.webp)
Спектакль может показаться сложным, потому что пьеса написана в стихах (Юрий Бобков взял за основу «самый мужской» перевод Владимира Соловьева и частично использовал переводы других авторов). К тому же пьеса далека от современности и ее нравов. Но, сидя в зале, постепенно понимаешь, почему уже около ста лет она не сходит с театральной сцены. Объяснить словами сложно. Просто это интересно всегда, независимо от того, какой век и какие люди. Бобков уже давно хотел поставить эту пьесу, каждый раз по-разному видел ее и расставлял акценты. С одной стороны, Сирано де Бержерак – не идеальный герой, а обычный человек с достоинствами и недостатками. С другой – очень редкий. Эдакая экзотика, за которой стоит сходить в театр. Тем более что в главной роли – известный актер «Манекена» Герман Акимов. Да и другие, не менее любимые зрителями актеры, тоже заняты в спектакле.
Сама постановка, разумеется, отличается от реальной биографии де Бержерака и пьесы Эдмона Ростана. Чем именно? Скажем, некоторыми непрямыми отсылками к современности, которые можно заметить в свободном течении спектакля, когда, например, актеры не особенно переживают по поводу полного соответствия своих костюмов той эпохе, о которой идет речь в пьесе. «Это история, рассказанная от лица актеров и от лица театра», – говорит Юрий Бобков. Поэтому, когда зрители только входят в зал, на сцене идет репетиция не в театре «Бургундский отель», а в «Манекене». Эта своеобразная «накладная» театральность сохраняется на протяжении всего спектакля. Поэтому складывается ощущение, что ты находишься и там, и здесь, а в принципе, вне времени.