RU74
Погода

Сейчас-12°C

Сейчас в Челябинске
Погода-12°

небольшая облачность, без осадков

ощущается как -19

6 м/c,

зап.

727мм 72%
Подробнее
2 Пробки
USD 103,43
EUR 109,01
Город Поэтический вечер Константина Рубинского состоялся в Челябинске

Поэтический вечер Константина Рубинского состоялся в Челябинске

В челябинской публичной библиотеке состоялся авторский вечер поэта и драматурга Константина Рубинского. В программу своего поэтического «отчета» перед земляками он включил 40 стихотворений.

Причем это были стихотворения не только последних лет, слушатели совершили некий экскурс в детство и юность поэта. Челябинский вечер стал в некотором роде повторением недавней московской встречи Константина Рубинского с читателями, которая состоялась в столичном книжном клубе «Гиперион».

«Московский вечер был организован Даной Курской, которая была моей ученицей, а также молодым, очень талантливым поэтом Борисом Кутенковым и хозяином этого книжного магазина Игорем Белым, – рассказал Константин Рубинский корреспонденту Chelyabinsk.ru. – В клубе этого магазина проходят замечательные литературные вечера. Прекрасное место в самом центре Москвы (Китай-город), и люди собрались славные, и вопросы были интересные. Я также решил прочитать там 40 стихотворений, потом устроил «Машину времени», как сделал это и сегодня, прочитав стихи, написанные в возрасте от очень нежного детского до 38 лет. И когда мне предложили такую встречу в Челябинске, то решил повторить, с некоторыми изменениями, «гиперионовскую» программу».

В промежутках между чтением собственных сочинений поэт ответил на многочисленные вопросы своих челябинских почитателей, в том числе, о создании мюзиклов, идущих сегодня во многих театрах России. О сотрудничестве с композиторами и музыкантами Рубинский ответил строчкой из своего стихотворения: «Только музыка обезболивает».

22 ноября в Екатеринбурге состоится премьера знаменитого мюзикла Грегори Опелки C’est La Vie («Се ля ви»), автором русской версии либретто которого стал К. Рубинский. Грег Опелка так сказал о переводе челябинца: «Я прочел первые строчки русского перевода C’est La Vie, и мне сразу стало ясно, что это сделано не просто переводчиком, но настоящим поэтом. И, черт побери, каким хорошим!»

Фото: Фото Олега Каргаполова

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
2
ТОП 5
Мнение
«Сначала всё убить, а потом передать»: эксперт в сфере ЖКХ — о том, почему за канализацию заплатят сами горожане
Никита Алешкин
представитель Ассоциации управляющих компаний
Мнение
«Зачем из Раскольникова делать идиота?»: мнение школьной учительницы о новом «Преступлении и наказании»
Мария Носенко
Корреспондент
Мнение
«Парни, не позорьтесь!» Уральский блогер объяснила, что запрещено дарить девушкам на Новый год
Ольга Чиги
блогер
Мнение
Смотрят на иностранцев как на зверушек, но хорошо платят: модель из России устроилась на работу в Китае — ее впечатления
Анонимное мнение
Мнение
За прогрев машины во дворе появился штраф. И это правильно, считает наш автожурналист
Анонимное мнение
Рекомендуем
Объявления