Миасский городской суд отказал в удовлетворении иска горожанки к отделу загс об обязании выдать свидетельство о разводе. Причиной отказа и в суде, и первоначально в самом регистрирующем органе стала буква «ё» в фамилии женщины, тогда как в паспорте мужа стоит буква «е», сообщила консультант суда Татьяна Печенкина.
Спор начался из-за ошибки паспортно-визовой службы, которая при выдаче женщине документа на фамилию супруга, почему-то поставила в одном из слогов «ё» вместо «е», как было указано в главном документе мужа и свидетельстве о браке.
Решение суда вступило в законную силу.
«Паспорт считается недействительным, так как родовая фамилия бывшего супруга пишется через букву «е», – пояснила Татьяна Печенкина. – В связи с этим органом загс Миасса и было предложено женщине поменять паспорт и затем получить свидетельство о расторжении брака».
Заявительница вместо паспортного стола пошла в суд. Женщина указала, что в законодательстве не существует определенных требований к двойному назначению буквы «е», закон «О государственном языке» говорит о равнозначности букв «е» и «ё», в ее случае спорная буква не является смыслообразующей, отсутствие или наличие двух точек не искажает данных о фамилии. Суд в удовлетворении требований отказал, руководствуясь правилами русской орфографии и нормами современного русского языка при написании имен собственных.
«Минобрнауки России в региональные органы исполнительной власти направлялись методические рекомендации по употреблению буквы «ё» в написании имен собственных, в которых указывать ее обязательно», – заключила консультант.