74.ru продолжает проект об иностранцах, которые живут на Южном Урале. Наш новый герой — преподаватель японского языка факультета Евразии и Востока ЧелГУ 36-летний Акира Марусима носит две шапки зимой и рад, что в России необязательно работать сверхурочно.
Дрожа от холода и запыхавшись от бега, Марусима (его челябинские коллеги посоветовали обращаться к нему так), одетый в тонкое пальто, зашел на кафедру. В день нашей встречи в Челябинске стояли 30-градусные морозы.
— Я живу рядом с парком Пушкина. Трамвай ходит редко. Сегодня пришлось ждать 20 минут, — рассказал он, уже согреваясь горячим чаем.
— Что ж вы в таком тонком пальто ходите? Тулуп надо! И валенки, и шапку-ушанку! — отмечаю я.
— Не надо. Скоро будет март, в марте будет тепло, — с лёгкой надеждой отмечает Марусима. — Я вырос на Хоккайдо и привык к холоду. Но Россия очень холодная.
Акира Марусима в детстве продавал крабов на берегу Охотского моря. Общаясь с русскими, он выучил несколько фраз на нашем языке, и ему показалось, что он мог бы найти работу в сфере международного сотрудничества — на Хоккайдо совсем нет работы. Он поступил в университет Хоккайдо и выучился на преподавателя японского языка для русскоязычных студентов, затем какое-то время работал в Хабаровском педуниверситете. Город на реке Амур очень популярен у японцев, так как находится рядом. Они приезжают туда, чтобы заниматься бизнесом. Марусима отправился на Южный Урал по распределению. О далеком Челябинске наш герой впервые услышал 15 февраля 2013 года, когда над нашим городом пролетел метеорит.
— Я прочитал о случившемся в интернете. Информации было мало. Россия — большая страна, и я думаю, что вероятности упасть метеориту здесь больше. Япония и Корея очень маленькие, — делится размышлениями Марусима. — Челябинск не был известен в Японии. Благодаря метеориту название распространилось по всему миру. Я тогда и представить не мог, что побываю здесь. Мне уже удалось побывать в музее и увидеть метеорит. Думаю, это одно из самых интересных мест в городе.
Когда он посмотрел по карте, куда придётся поехать, то порадовался, что наш город ближе к Москве и Санкт-Петербургу, чем Токио или Хабаровск. В двух столицах Марусима ещё не бывал, но очень хочет. По его мнению, именно там можно прикоснуться к русской культуре.
— Челябинск — молодой город. Здесь нет старинных храмов и дворцов. А ещё жалко, что здесь не будет проходить чемпионат мира по футболу — 2018. Я всё время размышляю: где настоящая Россия? В Москве или в Челябинске. В моём родном городе Саппоро, например, совсем нет традиционного японского театра кабуки, — рассуждает Марусима. — Знаете, что меня удивило? Что у вас на Кировке ночью совсем не гуляют люди.
Акира Марусима отмечает, что, хотя в Челябинске практически нет его соотечественников, южноуральцы активно интересуются культурой страны восходящего солнца.
— В Челябинске нет японских фирм и консульств. Здесь нет работы для японцев, — рассказывает Марусима. — Для тех, кому интересна наша культура, в Челябинске есть замечательный русско-японский центр (общество «Россия-Япония». — Прим. авт.). По выходным мы играем там в шахматы. Российская молодежь очень увлечена аниме и косплеем. Есть те, кто занимается каллиграфией. Это всё сейчас доступно через интернет.
— Как вы считаете, через аниме можно узнать японскую культуру, ведь все персонажи европеизированы?
— Это ведь тоже часть нашей культуры.
— Вы пробовали суши в Челябинске?
— Это были не суши, а какой-то рулет с майонезом, — возмущается он. — Кроме того, у нас для суши используют сырую рыбу, а в России такой культуры нет.
— А гречку?
— Гречка для русских, это как рис для японцев. Раньше я каждый день ел рис и не чувствовал, что он вкусный, а теперь скучаю по нему, — рассказывает Марусима. — Здесь мне нравится борщ. Солянка очень вкусная! Ещё мне нравится солёная сельдь — русская традиционная закуска.
— Вы читаете русские книги?
— В Японии самый известный русский писатель — Достоевский. Из-за сложностей перевода мы не можем читать ваши стихи: Пушкина, Лермонтова, Ахматову. Выучив русский, я смог познакомиться с их творчеством.
Марусима признался, что ему очень нравится работать в России, и в челябинском университете в частности. С большой радостью он идёт не только на работу, но и с работы, поскольку это удаётся сделать вовремя. В Японии самая большая проблема — сверхурочная работа.
— Японцев называют трудоголиками. Мы в ваших глазах, наверное, кажемся лентяями?
— Что вы... Мы не любим работать. Переработка — это большая проблема. Японцы размышляют так: моя работа закончилась, но начальник работает, поэтому я не могу уйти домой. Японцы любят заседания и собрания. Часто они бесполезные, мы слушаем речи начальников, который говорят: работать, работать, работать, — рассказывает Марусима. — Все боятся потерять работу и думают: как я буду жить, если я уйду с работы вовремя? Очень много чёрных фирм, где люди трудятся как рабы, а деваться некуда — в стране безработица. У нас ведь нет столько природных ресурсов (нефти, газа…), как в России.
— Русский человек смог бы так работать?
— Нет. Но он бы сразу указал на закон про 40 рабочих часов в неделю, — продолжает Марусима. — Плохая культура не изменится... Но иностранцы, которые переезжают в Японию, должны изменить плохую культуру.
Отпуск россиянина, равный месяцу, для Акиры кажется вообще чем-то невообразимым. У него на родине отпуск составляет пять дней в году.
— Я работал в студенческом отеле для иностранных студентов, делал отчеты для миграционных офисов.
— Было много проблем с ними?
— У нас в основном учились студенты из Вьетнама и Непала. Были те, кто редко ходил на занятия. Отдельная проблема — незнание японской морали. Например, в супермаркетах мы честно оплачиваем товар, а мне надо было их учить платить деньги. Они часто воровали.
— А что можете сказать о русских студентах?
— Молодые люди, которые приезжают в Японию из России, всегда очень вежливые и образованные. Здесь тоже нет проблем. Я уже подружился со студентами ЧелГУ. В следующем году мне предстоит уехать работать в другой город, и я очень волнуюсь, будет ли у них преподаватель — носитель языка.