RU74
Погода

Сейчас-2°C

Сейчас в Челябинске
Погода-2°

переменная облачность, небольшой снег

ощущается как -7

0 м/c,

729мм 86%
Подробнее
6 Пробки
USD 103,27
EUR 108,56
Развлечения Светлана Чежина, мангака: «Японские мужчины очень тактичные и внимательные»

Светлана Чежина, мангака: «Японские мужчины очень тактичные и внимательные»

" src=

Увлечение японской анимацией уже давно приняло черты большого феномена культуры. В том числе и в России. Есть люди, которым нравится с трудом доставать японские манга и дорамы (аналог наших мыльных опер) или бесконечно смотреть анимэ-мультики. Интересно, подозревают ли они, что в маленьком городе Коркино живет девушка – Светлана Чежина, которая, едва проснувшись, включает компьютер и проверяет блог и почту, по которой ей приходят сценарии, а потом садится и рисует эти самые манга. Причем, рисует их не просто для души, а по заказу японского издательства. Что делает ее без преувеличения уникальным художником России.

– Света, у нас еще кто-нибудь рисует на том же уровне, как и ты?

– Я знаю несколько девочек, которые хорошо рисуют в этом стиле, но мангак (создателей манга) не встречала. Для России это редкость, еще ни одна манга российского автора не была издана, не считая самиздата, конечно.

– А в чем проблема? Неужели так плохо рисуют?

– Да, это одна из проблем. Но есть и другие причины. Я знаю довольно хороших художников, но заставить их за полгода нарисовать 160-200 страниц почти невозможно, так как это не спонсируется изначально. Индустрия манга в России не развита. Слишком большая проблема в продвижении товара.

– Не слишком это у нас популярно… А как ты попала во власть таких японских стилей как анимэ и манга?

– Когда я переехала в Россию из Казахстана, то по телевизору увидела красочный мультфильм «Сейлор Мун» с персонажами, у которых были большие глаза. Стала с увлечением смотреть сериалы и рисовать фан-арт. Собственно, все так и началось.

Я долго ничего не знала о манга. Просветила в этом меня автор той самой истории, с которой началось мое увлечение анимэ, – Наоко Такеучи (Naoko Takeuchi) – известная японская художница. Я обратилась к ней с просьбой узнать для меня, где в России можно выучиться на мультипликатора анимэ (в то время я уже закончила Челябинское художественное училище и хотела продолжить учебу на отделении анимации).И Наоко посоветовала попробовать свои силы в японских комиксах.... В итоге я даже отказалась от мысли выучиться на аниматора и решила полностью отдать силы рисованию манга.

– Как тебе удалось связаться с автором «Сейлор Мун»?

– С Наоко три–четыре года назад было не так сложно связаться. Она довольно активно общалась с фанатами на своем официальном сайте. Единственной преградой был язык. Желательно было писать ей на японском языке. В то время у меня даже не было компьютера. У подруги, которая отправляла мои сообщения, был переводчик на японский.

– Какова Наоко в общении? Вы по-прежнему переписываетесь?

– Такеуши-сенсей довольно общительная женщина, что удивило меня. Ведь звезды ее уровня не отличаются открытостью. Она с большим удовольствием рассказывала о своих новых проектах. Потом она вышла замуж за одного из знаменитых мангак и, к сожалению, стала очень редко появляться в онлайне. Семейная жизнь и все такое... В любом случае, я благодарна ей за ее отзывчивость и за то, что она смогла почувствовать за тысячи километров, в чем мое призвание, и направить меня в нужное русло.

– То есть именно манга – твое призвание? А вдруг анимэ было бы интереснее рисовать?

– Думаю, что манга. Потому что это более творческий процесс. Если бы я работала в анимэ-студии, то, скорее всего, я была бы лишь раскадровщиком или рисовала фон. Я имею в виду, что это коллективная работа, и я бы делала только ее часть.

В манга же, кроме сценариста и редактора, никто не может влиять на процесс. Здесь больше свободы, возможности для креатива, но и больше ответственности одновременно.

– Сколько манга ты уже нарисовала? И сколько длится период твоего индивидуального творчества?

– Две манга: ShoZo («Портрет») и Yume («Сон»). Но последний проект имеет продолжение. Сейчас в работе второй том «Сна». Манга я стала рисовать с 2003 года. Но первый проект Wings of a dragonfly («Крылья стрекозы») так и не увидел своего зрителя. Так как он был тренировочным, я посчитала, что ему стоит полежать на дальней полке. Надеюсь в будущем нарисовать ремейк этого проекта.

– А откуда твой творческий псевдоним, с чем он связан?

– Мидорикава Цуёши (Midorikawa Tsuyoshi) я назвалась пять с небольшим лет назад. Когда стала общаться с анимэшниками. В их тусовках принято обращаться друг к другу по никам любимых героев. В качестве своего ника (а потом и творческого псевдонима) я решила выбрать традиционное японское имя. Для меня главным было не звучание, а значение. Открыла японско-русский словарь и стала искать. Midorikawa – «зеленая река» (для меня важно, что зеленый по китайскому фэн-шуй – цвет любви). А tsuyoshi означает «сильный духом, сердцем». Я выбрала такое имя, потому что хочу ему соответствовать. Друзья называют меня просто Yuki («Снег»).

– Ты сейчас работаешь с японским издательством, которое находится в Лос-Анджелесе? Трудно было туда попасть?

– Да, действительно, я сейчас работаю с японским издательством Tokyopop.

Shiddah Sketch

Связаться с ним было не так просто. Нужно было заполнить много документов, подготовить материалы и отправить их в Лос-Анджелес в сопровождении курьера. После подачи прошения прошло восемь месяцев, и я уже подумала, что не получилось. И вдруг менеджер по связям с общественностью написал мне ответ с предложением о работе. Мне еще предстоит отправлять документы в США для полной регистрации как налогоплательщика. Но в целом все формальности уже завершены. Правда, пожар в Калифорнии заставил меня немного понервничать, но сейчас, по словам моего редактора, в городе жизнь идет в обычном режиме.

Я уже работаю над проектом вместе с американским сценаристом и редактором. Еще летом была завершена работа над разработкой персонажей и нарисованы первые восемь страниц. Первый эпизод будет участвовать в конкурсе The Tokyopop Shining Stars Program, поэтому на мне двойная ответственность. Это ежегодный конкурс, в котором участвуют как начинающие мангаки, так и профессионалы.

– А о чем история, над которой ты сейчас работаешь?

– Рабочее название манга – The Hidden. Это фантастическая история с элементами романтики.

Главный персонаж – Касим – родом с Ближнего Востока. Когда ему было всего пять лет, исламские экстремисты убили его родителей. Мальчик чудом попадает в Америку. У Касима есть два лучших друга – дочь шерифа Кайли и местный плейбой Зак. Он тайно влюблен в свою подругу, но будучи скромным парнем, стесняется признаться ей в этом.

Потом оказывается, что Зак тоже неравнодушен к ней, в отличие от застенчивого главного героя, не упускает шанса ухлестнуть за Кайли. Вот такой получился любовный треугольник. История была бы довольно банальной, если бы не участие в жизни главных героев четырех Джиннов.

Сразу после трагедии с родителями Касима именно Джинны спасают его и прячут в США. Но, как полагается, у хорошего персонажа обязательно должен быть враг. И тут на сцену выходят два злых Джинна. В общем, вот такая идея.

– Тебе она нравится?

– Когда я прочитала сценарий, то колебалась. Думала, понравится ли мне рисовать это? Но после разработок персонажей я поняла, что это будет довольно увлекательно.

К тому же там предполагается довольно много драк и сражений. Я обожаю их рисовать!

– Почему?

– Не знаю. Просто есть такой бзик (смеется). Наверное, поэтому в издательстве меня приняли сначала за парня (сюжет истории, которую я им выслала, был насыщен подобными вещами). Мне даже хотели доверить рисовать манга для мальчиков по знаменитой компьютерной игре Star craft.

– И это при том, что ты предпочитаешь манга для девушек?

– Вот такие казусы случаются...

– Кажется, ты разрабатывала дизайн футболок для пожарной команды города Осака, которая примет участие в чемпионате мира 2007 среди пожарных и спасателей? Расскажи, как это случилось?

– Я не раз убеждалась, что по ICQ можно познакомиться с удивительными людьми. Именно через нее я познакомилась с Кенджи Ясуока из отдела пожарной охраны Осаки. Я никогда не общалась с представителями такой героической профессии, и мне было очень интересно говорить с ним. Оказалось, что Ясуока-сан – чемпион мира 2006 года среди пожарных и спасателей. Я не могла поверить его словам, пока не увидела многочисленные фотографии с различных соревнований, ну и, собственно, ту самую медаль. Спасатель поделился проблемой, что его команда нуждается в хорошем дизайне герба их команды и футболок для чемпионата мира. Так как у них довольно напряженный режим работы (в Японии пожарные работают сутки через сутки), Кенджи-сан не мог сделать дизайн самостоятельно. Я решила помочь его команде. Через пару дней пожарные уже получили от меня дизайн футболок и герб команды.

– Понравилось им? Кстати, ты японский знаешь или через все тот же переводчик общаешься?

– Да, понравилось. Японский я сейчас учу самостоятельно (на курсы ездить у меня нет времени). Да и хорошо помогает частое общение с японцами. У меня сейчас там много друзей. Хотя основным языком для общения все же остается английский, особенно при телефонных разговорах.

Ville Valo

– Любопытно. Говорят японцы странные, по крайней мере, европейцам сложно понять их логику и философию. Как думаешь, это действительно так?

– Я особых отличий не заметила (или я слишком прониклась их культурой). Японские мужчины очень тактичные и внимательные. Инна (мой менеджер) мечтает выдать меня замуж за одного из моих японских поклонников (смеется), Наоюки-сан. Он переводчик в токийском Генштабе Военно-воздушных сил.

– А ты как на это смотришь?

– Если честно, мне нравятся японские мужчины. Наоюки очень милый...

– А у тебя никогда не было мыслей уехать жить и работать в Японию или Америку?

– Были и есть. В первую очередь, в Японию, в Киото (старую столицу) или в Токио. В Америку особо не тянет, если только в Лос-Анджелес. Еще мне интересна Англия и Сингапур. Последний является идеальным государством, в моем понимании.

– Да? Почему идеальным?

– Это город-государство, то есть оно маленькое, и правительству не составляет большого труда управлять им. Там довольно жесткие законы. Даже за простой плевок на тротуар взимается штраф в 500 долларов, а распространение и употребление наркотиков вообще карается смертной казнью. Поэтому граждане Сингапура – довольно воспитанный народ, и жить рядом с ними приятно и безопасно. Преступности там практически нет. Вот поэтому я мечтаю поселиться там.

– Ты думаешь, после сумасшедшей России ты привыкнешь к Сингапуру, где все ходят по струнке?

– Думаю, что привыкну. По крайней мере, я не имею привычки мусорить на улице, нарушать законы, бушевать, курить и принимать наркотики. Честно говоря, беспредел, который я наблюдаю здесь, в России, мне порядком надоел. Хочется спокойной жизни и чувства защищенности. Я поняла, что любой закон в России можно обойти, и тебе за это ничего не будет. Вот это больше всего напрягает.

– Есть реальная возможность уехать? Или пока только мечты? Ты уже была где-нибудь за границей?

– Не считая путешествий по Казахстану, я еще нигде не бывала. Весной появилась возможность поехать в Японию, но из-за трудностей в оформлении визы я временно отказалась от этой идеи. В следующем году хочу все же побывать в Японии или в Англии. Поездка в Сингапур пока откладывается на неопределенное будущее.

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
30
ТОП 5
Мнение
«Даем друг другу в долг»: как раздельный бюджет помогает не грызться с женой. Откровенный монолог мужа
Анонимное мнение
Мнение
Чем раздражают китайские автомобили. Подытоживаем опыт тест-драйвов в 2024 году
Анонимное мнение
Мнение
Стильные люди и толпы бездомных. Блогер провела неделю во Франции и Испании — что ее поразило
Анонимное мнение
Мнение
Китайцы разрешают бензин АИ-92 для турбомоторов. Наш журналист считает это опасным популизмом
Анонимное мнение
Мнение
«Экраны и иллюминация тоже ослепляют»: журналист 74.RU вступилась за водителя, которого наказали за гирлянду на машине
Анонимное мнение
Рекомендуем
Объявления